هل من نصراني يرد علينا؟!
حاولنا مراراً وتكراراً تفسير تلك النصوص العجيبة الموجودة في الكتاب المقدس.. ولكن دون جدوى...! نبدأ بنص في سفر ميخا ترجمة الفانديك يقول النص/ "7: 3 اليدان إلى الشر مجتهدتان الرئيس طالب و القاضي بالهدية و الكبير متكلم بهوى نفسه فيعكشونها" النص تركيبه خطأ فضلاً عن عجزنا عن فهم معناه وما المقصود بـ "يعكشونها"؟! أما النص الثاني فهو من سفر أشعيا ويقول النص/ "33: 11 تحبلون بحشيش تلدون قشيشا نفسكم نار تاكلكم" فهل من نصراني فاهم يترجم لنا تلك النصوص العجيبة التي كتبت بالشفرة كطلاسم الكتابة الهيروغليفية القديمة...؟!!! |
اقتباس:
|
نلقي نظرة سريعة على بقية التراجم ونبحث عن كلمة "يعكشونها" لعلنا نتوصل إلى معناها.. والمفاجأة.. [السارة][Mi.7.3][ يطيب لأيديهم الشر. الرئيس يطلب الرشوة، والقاضي يقضي بالأجرة، وكبيرهم يفعل ما يهواه، ] [المشتركة][Mi.7.3] [يطيب لأيديهم الشر. الرئيس يطلب الرشوة،والقاضي يقضي بالأجرة، وكبيرهم يفعل ما يهواه،] الكلمة محذوفة وليس لها أي أثر..!! لماذا يا نصارى حذفت هذه الكلمة من بقية التراجم..؟ أليس من يحذف من كتاب الله يحذف الله نصيبه من سفر الحياة..كما جاء في يوحنا/ Rev 22:19 وَإِنْ كَانَ أَحَدٌ يَحْذِفُ مِنْ أَقْوَالِ كِتَابِ هَذِهِ النُّبُوَّةِ يَحْذِفُ اللهُ نَصِيبَهُ مِنْ سِفْرِ الْحَيَاةِ، وَمِنَ الْمَدِينَةِ الْمُقَدَّسَةِ، وَمِنَ الْمَكْتُوبِ فِي هَذَا الْكِتَابِ. |
هذه هى ترجمة النص المذكور "ودى قصة فلسفية مغزاها فى كلمتين شرم برم ، يا حلوللى هأو أو ، إشّ إشّ ترالاللى ، أمان يالالاللى حرنكش ، طظ فش.." صلاح جاهين شوفت الترجمه سهله ازاى بارك الله فيكم |
| جميع الأوقات حسب التوقيت الدولي +2. الساعة الآن 11:45. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.