Search and find articles and topics quickly and accurately!  See different advanced ways to search for articles on this site.

Further Topic Research:
Syntax help

* God alone or also men? Clear or incomprehensible? The Qur'an is "clear Arabic speech." [16:103] Yet "NONE knows its interpretation, save only Allah." [3:7]. Actually, "men of understanding do grasp it." [3:7] 

The short quotation from 3:7 is not speaking about the Qur'an in general, rather it is speaking about a special class of verses, those that are deeper in meaning than most and require deeper knowledge in Arabic speech and the contexts of the verses than commonly available. Even at that, the punctuation which is added to the English translation of the meanings of the Qur'an is not present in the original Arabic. A closer translation of the verse of 3:7 without the modern punctuation would be "yet none knows its interpretation save Allah and those firm in knowledge they say ..." Further, the fact that the Qur'an is in clear Arabic does not require that all people who may read it be proficient in Arabic, that their speech be uncorrupted by slang or colloquialisms, that they all be scholars of the language, or that they be familiar with the contexts within which each verse was revealed. Those of knowledge in these issues are the ones who can explain them best.



Back to Responses to the so called "Contradictions" in the Noble Quran.


Send your comments.

Back to Main Page.