The short quotation from 3:7 is not speaking about the Qur'an in
general, rather it is speaking about a special class
of verses, those that are deeper in meaning than most and require deeper knowledge in
Arabic speech and the contexts of the verses than commonly available. Even at that, the
punctuation which is added to the English translation of the meanings of the Qur'an is not
present in the original Arabic. A closer translation of the verse of 3:7 without the
modern punctuation would be "yet none knows its interpretation save Allah and
those firm in knowledge they say ..." Further, the fact that the Qur'an is in
clear Arabic does not require that all people who may read it be proficient in Arabic,
that their speech be uncorrupted by slang or colloquialisms, that they all be scholars of
the language, or that they be familiar with the contexts within which each verse was
revealed. Those of knowledge in these issues are the ones who can explain them best.
Back to Responses to the so called "Contradictions" in the Noble Quran.